ça fait la rue Michel!

прост.
и дело с концом и хватит (от игры слов: faire le compte + название парижской улицы la rue Michel-le-Comte = faire la rue Michel (≈ быть достаточным, хватать))

On y a droit, disait Duponchel. - Tiens, tu me fais marrer avec tes droits, s'exclamait Joseph. On a le droit ... on n'a pas le droit ... Quand ils te passent un colis, tu dis merci, et ça fait la rue Michel. (L. Aragon, Le mouton.) — - Мы имеем право на передачи, - твердил Дюпоншель. - Постой, ты мне осточертел с твоими правами: "имеем право", "не имеем права". Когда тебе передают посылку, ты говоришь "спасибо", и дело с концом.


Dictionnaire français-russe des idiomes. 2013.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.